当前位置:首页 > 语言学习 > 德语 > 正文内容

德语入门诗

言叶沫沫4年前 (2021-08-24)德语12060

Du bist mein, ich bin dein


Du bist mein, ich bin dein.  君身属我兮,我身属君

dessen sollst du gewiss sein. 此情君应知之深!

Du bist verschlossen 我今将君

in meinem Herzen. 心头锁。

verloren ist das Schlüsselein: 钥匙儿失落兮,

du musst für immer drinnen sein.  君只得永在我心头存。


背景:

这是德国最古老最美也是最简单的一首爱情诗,发现在中世纪一位修女用拉丁文写给情人的一封信后面,约成于公元后一千二百年,作者不详,因亦列入民歌。原诗是用中古高地德语写的,其文学史地位相当于中国的《关雎》。该诗出自Werinher von Tegernsee书信集,抄录于Tegernseer Handschrift手稿,目前是Bayerische Staatsbibliothek图书馆馆藏品。


扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由林中路发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://www.leafmomo.top/post/17.html

返回列表

没有更早的文章了...

没有最新的文章了...

相关文章

发表评论

访客

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。